Самый красивый монастырь Кипра
Проведя неделю в Киккском монастыре, Барский и его спутник отправились в Морфу. Пешком дорога заняла день или чуть больше. Сегодня это тоже можно проделать, перейдя зеленую линию в КПП за Астромеритисом. 19 июня они уже были в монастыре св. Маманта, который с тех пор стал для Барского самым красивым монастырем Кипра. Он подробно описывает архитектуру монастыря и церкви св. Маманта, в которой находится гробница святого. Василий сомневается, что мощи мученика до сих пор там, в силу непростой политической истории острова. Сейчас считается, что по крайней мере часть сохранилась. Проверить это невозможно, потому что мраморная гробница закрыта.
Покончив с архитектурой и реликвиями, Барский обращается к политической обстановке, которую ему, видимо, изложили местные жители и насельники монастыря. В 1727 году в Морфу жили и турки, и греки, их число было примерно равным, причем такая ситуация сложилась незадолго до визита Василия. Ранее турки бывали здесь лишь проездом и останавливались только с целью отдыха с дороги. Не имея в Морфу мечети, они сначала хотели экспроприировать для этих целей обитель св. Маманта, однако игумен построил им мечеть на собственные средства, лишь бы сохранить монастырь. Барский не уточняет, был ли это тот самый игумен, который их принимал, или его предшественник. Игумен монастыря, скорее всего и бывший источником этой информации, угостил путников трапезой.
Проведя в монастыре полдня, отдохнув и поклонившись святому Маманту, Барский и его спутник отправились в Левкосию, где им необходимо было получить отъездной лист в османской канцелярии, поскольку без этого документа они не смогли бы покинуть остров.
Премедливше убо ми (якоже прежде рехъ) в оной обители едину седмицу, отъидохомъ к монастиру святого Маманта июня 19 числа, иже отстоить от Кика единого дне хождением и вящше.
Монастир оний стоитъ на поле зело равном и веселом, от странни восточния близ гор, от странни же западния близ морского брега за едину милю; есть же строением в подобие града, на четири стени расположенъ, строением низкий, в широту же и долготу доволно пространенъ, двое вратъ великихъ, аки градских, имать, яко найвишая колесница вползти внутръ можетъ; ест же вес отъ сеченного въ едину меру камене великого, белообразного зданъ гладкимь и лепимь художеством, подобне якоже храм святия Софии, иже ест в граде Левкосии, о нем же пред писахь.
Церковь тамо святаго мученика Маманта зело изрядного строения, яко ни едина церковь, ею же нине християне обладаютъ, краснейша обретается в всем Кипре; есть же висотою и широтою и долготою доволна, внутр десятию столпами великими поддержима; трое престолная же, якоже и в предреченном монастире, но токмо в среднем началномь алтаре литургисуют; низу же на подножии каменними деками лепо посланна; окон имат яко двадесят и вящше, дверей седмь, от них же суть началнейших великих пят; верху же имат горе возвишенну главу едину, с осмерицею окон.
Церковь воистинну въ всемъ лепа, в ней же одесную стени стоит икона святого мученика Маманта и гроб мраморень, идеже, неции глаголют, яко сутъ мощи, друзии же глаголют, яко не сутъ, еже ест вероятнее, понеже в Турецкой земли целие мощи нинешнихь вековъ мало где слишатися могутъ. О семъ же вестно буди, яко отъ гроба его миро является, им же мажущеся правовернии, целбу недугом получаютъ.
Стоитъ же церковь посреде монастира особно, неприкосновенна к инним зданиямъ, окрест же сутъ келии, едини верху других, въ подобие венца. Обителъ та иногда, в время християнства, бяше богата и множество имеяше иноковъ, нине же есть убога и иноков мало сут, понеже стоит въ едином селе, между молвою народа, недалече отъ града, идеже Турки въ полъ с християни обитають и тяжкие дани налагають, завидяще лепотному строению.
Единою бо Агаряне хотяху отъяти от иноков монастиръ оний и превратити церковь в мечеть к богомолению своему, понеже в то время не живяху Турки в веси той, но приходяще отъ града или грядуще откуду, потреби ради, препочиваху случаемь или нощеваху тамо, и сего ради, ниже капища своего имеяху, но хотяху отъяти церков в руце свои, еже аще би Бог хотель, удобно би било, и нине есть, обаче Бог, молитвами святого великомученика Маманта, не попусти сицевому ущерблению бити. Игумен бо обители тоя моли Агарянъ, да не отъимуть церкве, и обеща им сотворити иное капище новое, еже и сотвори (Господи его спаси), и тако свободи обителъ от рукъ невернихъ. Тамо убо ми, поклоншеся гробу святого, премедлихомь полдня, препочивания ради, и угости насъ игуменъ трапезою; и оттуду тогожде дня паки прийдохомъ в предьреченний градъ Левкосию, потреби ради сопутника моего и взятия ради хартии Турецкой, рекомой мухуртягату, си ест отъиздного листа, без которого никто же тако от своихъ, яко и от чуждихь, не может вонъ из Кипра изийти.
Странствования Василья Григоровича-Барского по святым местам Востока с 1723 по 1747. Часть 1. 1723–1727. СПб., 1885. С. 404–405.
Место и путь на карте
Координаты: 35.201000 32.990400 − монастырь св. Мамаса в Морфу
Комментарий
Монастырь святого Маманта – действительно очень красив, это регулярный ансамбль, построенный по плану, с ясными формами и хорошо читающимися объемами. Сохранившиеся здания относятся к концу XV – началу XVI столетия. Акцент на красоте здания может быть связан с названием села, где он находится. Μόρφου – близко к όμορφος, что в переводе с греческого означает «красивый». Похожее значение имеет и турецкое название Güzelyurt, «красивый город». Что касается политической обстановки и того, почему Барский вдруг решил на этом так подробно остановиться, может иметь несколько причин. Во-первых, ему было интересно не только состояние культовых сооружений, но и положение людей, исповедующих православие. Во-вторых, сам факт того, что игумен православного монастыря, спасая свою обитель, построил мечеть – сам по себе примечателен. В-третьих, информацию о политической обстановке он мог собирать целенаправленно, хотя он нигде не указывает, для кого именно.
На рисунке Барский изобразил не только монастырский ансамбль и направление на восток в виде солнышка, но и расположение жилищ христиан и мусульман. «Христиане» написано по-гречески под северной стеной, в левой части рисунка, над одноэтажными домиками у западной стены написано: «турки». Барский подписывал свои рисунки и по-русски, и по-гречески. В данном случае название рисунка русское, все остальные надписи – греческие.
Литература, ссылки
Зыкова Н.В. Паломничество на Кипр православный (по стопам Василия Григоровича-Барского). Ларнака, издательство Русского православного образовательного центра, 2013. С. 32–38.
Близнюк С.В. Леонтий Махера и его хроника «Повесть о сладкой земле Кипр» / Пер. с кипрского диалекта среднегреческого языка, вступительная статья и комментарий С.В. Близнюк. М., 2018. С. 382 (о женском (!) монастыре св. Маманта в 10 км от Никосии), 62–64 (легенда о святом Маманте, перенесении его мощей на Кипр и основании обители в Морфу), 127, 265, 305–307, 379, 408, 447, 448 (о Морфу).
Hein E., Jakovlević A., Kleidt B. Zypern – byzantinische Kirchen und Klöster. Mosaiken und Fresken. Ratingen: Melina-Verlag, 1996. S. 140-142, 196 (библиография).
Gobham C.D. Excerpta Cypria (Cambridge 1908). P. 319
Παπαγεωργίου Α. Μάμα Άγιου εκκλησία, Μόρφου, Μεγάλη Κυπριακή Εγκυκλοπαίδεια, Τ. 9 (Νικοσία 1998). Σ. 287-289
Meadows I. & Efthymiou L. Barsky’s Cyprus Revisited 1726. 1989 (Nikosia, 1994). P. 89f, Il. 27.
См. также статью о св. Маманте в Православной энциклопедии.
© Юлия Бузыкина
|